← Canto 1: Creation

Chapter 5: Nārada's Instructions on Śrīmad-Bhāgavatam for Vyāsadeva

Verse 7 of 40
SB 1.5.7

त्वं पर्यटन्नर्क इव त्रिलोकीमन्तश्चरो वायुरिवात्मसाक्षी परावरे ब्रह्मणि धर्मतो व्रतैः स्नातस्य मे न्यूनमलं विचक्ष्व

tvaṁ paryaṭann arka iva tri-lokīm antaś-caro vāyur ivātma-sākṣī parāvare brahmaṇi dharmato vrataiḥ snātasya me nyūnam alaṁ vicakṣva

Synonyms

tvamyour goodness; paryaṭantraveling; arkaḥthe sun; ivalike; tri-lokīmthree worlds; antaḥ-caraḥcan penetrate into everyone's heart; vāyuḥ ivaas good as the all-pervading air; ātmaself-realized; sākṣīwitness; parāvarein the matter of cause and effect; brahmaṇiin the Absolute; dharmataḥunder disciplinary regulations; vrataiḥin vow; snātasyahaving been absorbed in; memine; nyūnamdeficiency; alamclearly; vicakṣvasearch out..

Translation

Like the sun, your goodness can travel everywhere in the three worlds, and like the air you can penetrate the internal region of everyone. As such, you are as good as the all-pervasive Supersoul. Please, therefore, find out the deficiency in me, despite my being absorbed in transcendence under disciplinary regulations and vows.

Purport

Transcendental realization, pious activities, worshiping the Deities, charity, mercifulness, nonviolence and studying the scriptures under strict disciplinary regulations are always helpful.

Verse 7 of 40
Prabhupāda Says