← Canto 3: The Status Quo

Chapter 15: Description of the Kingdom of God

Verse 28 of 50
SB 3.15.28

मत्तद्विरेफवनमालिकया निवीतौ विन्यस्तयासितचतुष्टयबाहुमध्ये वक्त्रं भ्रुवा कुटिलया स्फुटनिर्गमाभ्यां रक्तेक्षणेन च मनाग्रभसं दधानौ

matta-dvirepha-vanamālikayā nivītau vinyastayāsita-catuṣṭaya-bāhu-madhye vaktraṁ bhruvā kuṭilayā sphuṭa-nirgamābhyāṁ raktekṣaṇena ca manāg rabhasaṁ dadhānau

Synonyms

mattaintoxicated; dvi-rephabees; vana-mālikayāwith a garland of fresh flowers; nivītauhanging on the neck; vinyastayāplaced around; asitablue; catuṣṭayafour; bāhuhands; madhyebetween; vaktramface; bhruvāwith their eyebrows; kuṭilayāarched; sphuṭasnorting; nirgamābhyāmbreathing; raktareddish; īkṣaṇenawith eyes; caand; manāksomewhat; rabhasamagitated; dadhānauglanced over..

Translation

The two doormen were garlanded with fresh flowers which attracted intoxicated bees and which were placed around their necks and between their four blue hands. From their arched eyebrows, discontented nostrils and reddish eyes, they appeared somewhat agitated.

Purport

Their garlands attracted swarms of bees because they were garlands of fresh flowers. In the Vaikuṇṭha world everything is fresh, new and transcendental. The inhabitants of Vaikuṇṭha have bodies of bluish color and four hands like Nārāyaṇa.

Verse 28 of 50
Prabhupāda Says