सुपर्णस्कन्धमारूढो मेरुशृंगमिवाम्बुदः पीतवासा मणिग्रीवः कुर्वन्वितिमिरा दिशः
suparṇa-skandham ārūḍho meru-śṛṅgam ivāmbudaḥ pīta-vāsā maṇi-grīvaḥ kurvan vitimirā diśaḥ
Synonyms
suparṇa—of Garuḍa, the carrier of Lord Viṣṇu; skandham—the shoulder; ārūḍhaḥ—sitting on; meru—of the mountain named Meru; śṛṅgam—on the summit; iva—like; ambudaḥ—a cloud; pīta-vāsāḥ—wearing yellow garments; maṇi-grīvaḥ—His neck decorated with the Kaustubha jewel; kurvan—making; vitimirāḥ—free from darkness; diśaḥ—all directions..
Translation
The Personality of Godhead, appearing on the shoulder of Garuḍa, seemed like a cloud resting on the summit of the mountain known as Meru. The transcendental body of the Personality of Godhead was covered by attractive yellow garments, and His neck was decorated with the jewel known as Kaustubha-maṇi. The bodily effulgence of the Lord dissipated all the darkness of the universe.
Purport
As stated in Caitanya-caritāmṛta, kṛṣṇa—sūrya-sama; māyā haya andhakāra/ yāhāṅ kṛṣṇa, tāhāṅ nāhi māyāra adhikāra (Cc. Madhya 22.31). The Lord is just like the effulgent sun. Consequently whenever the Supreme Personality of Godhead is present, there cannot be darkness or ignorance. Actually this dark universe is illuminated by the sun, but the sun and moon simply reflect the bodily effulgence of the Supreme Lord. In Bhagavad-gītā the Lord says:
yad āditya-gataṁ tejo
jagad bhāsayate 'khilam
yac candramasi yac cāgnau
tat tejo viddhi māmakam
"The splendor of the sun, which dissipates the darkness of this whole world, comes from Me. And the splendor of the moon and the splendor of fire are also from Me." (Bg. 15.12)
The conclusion is that the origin of all life is the bodily effulgence of the Supreme Personality of Godhead. This is also confirmed in Brahma-saṁhitā: yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi. Being illuminated by the bodily effulgence of the Supreme Personality of Godhead, everything is freed from all darkness.