← Śrī Brahma-saṁhitā

Chapter 5: Chapter Five

Verse 51 of 62
Bs 5.51

अग्निर्महि गगनमम्बु मरुद्दिशश्च कालस्तथात्ममनसीति जगत्त्रयाणि यस्माद्भवन्ति विभवन्ति विशन्ति यं च गोविन्दमादिपुरुषं तमहं भजामि

agnir mahi gaganam ambu marud diśaś ca kālas tathātma-manasīti jagat-trayāṇi yasmād bhavanti vibhavanti viśanti yaṁ ca govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

Synonyms

agniḥfire; mahiearth; gaganamether; ambuwater; marutair; diśaḥdirections; caalso; kālaḥtime; tathāas well as; ātmasoul; manasīand mind; itithus; jagat-trayāṇithe three worlds; yasmātfrom whom; bhavantithey originate; vibhavantithey exist; viśantithey enter; yamwhom; caalso; govindamGovinda; ādi-puruṣamthe original person; tamHim; ahamI; bhajāmiworship..

Translation

The three worlds are composed of the nine elements, viz., fire, earth, ether, water, air, direction, time, soul and mind. I adore the primeval Lord Govinda from whom they originate, in whom they exist and into whom they enter at the time of the universal cataclysm.

Purport

There is nothing in the three worlds save the five elements, ten quarters, time, jīva-soul, and the mental principle allied with the subtle body consisting of mind, intelligence and ego of conditioned souls. The elevationists (karmīs) make their offerings in sacrifice in the fire. Conditioned souls know nothing beyond this perceptible world of nine elements. The jīva is the self-same soul whose ecstatic delight the joyless liberationists (jñānīs) aspire after. Both the principles that are respectively depicted as ātmā and prakṛti by the system of Sāṅkhya are included in the above. In other words all the principles that have been enunciated by all the speculative philosophers (tattva-vādīs) are included in these nine elements. Śrī Govinda is the source of the appearance, continuance and subsidence of all these principles.

Verse 51 of 62
Prabhupāda Says