कामस्य नेन्द्रियप्रीतिर्लाभो जीवेत यावता जीवस्य तत्त्वजिज्ञासा नार्थो यश्चेह कर्मभिः
kāmasya nendriya-prītir lābho jīveta yāvatā jīvasya tattva-jijñāsā nārtho yaś ceha karmabhiḥ
Synonyms
kāmasya—of desires; na—not; indriya—senses; prītiḥ—satisfaction; lābhaḥ—gain; jīveta—self preservation; yāvatā—so much so; jīvasya—of the living being; tattva—Absolute Truth; jijñāsā—inquiries; na—not; arthaḥ—end; yaḥ ca iha—whatsoever else; karmabhiḥ—by occupational activities..
Translation
Life's desires should never be aimed at gratifying the senses. One should desire to live only because human life enables one to inquire about the Absolute Truth. This should be the goal of all works.
Purport
The completely bewildered material civilization is wrongly directed towards the fulfillment of desires in sense gratification. In such civilization, in all spheres of life, the ultimate end is sense gratification. In politics, social service, altruism, philanthropy and ultimately in religion or even in salvation, the very same tint of sense gratification is ever increasingly pre-dominant. In the political field the leaders of men fight with one another to fulfill their personal sense gratification. The voters adore the so-called leaders only when they promise sense gratification. As soon as the voters are dissatisfied in their own sense satisfaction, they dethrone the leaders. The leaders almost always disappoint the voters by not satisfying their senses. The same is applicable in all other fields; no one is serious about the problems of life. Even those who are on the path of salvation desire to become one with the Absolute Truth and desire to commit spiritual suicide for sense gratification. But the Bhāgavatam says that one should not live for sense gratification. One should satisfy the senses only insomuch as is required for self-preservation, and not for sense gratification. Because the body is made of senses, which also require a certain amount of satisfaction, there are regulative directions for satisfaction of such senses. But the senses are not meant for unrestricted enjoyment. For example, marriage or the combination of a man with a woman is necessary for progeny, but it is not meant for sense enjoyment. In the absence of such voluntary restraint, there is propaganda for family planning, but foolish men do not know that family planning is automatically executed as soon as there is search after the Absolute Truth. Seekers of the Absolute Truth are never allured by unnecessary engagements in sense gratification because the serious students seeking the Absolute Truth are always overwhelmed with the work of researching the Truth. In every sphere of life, therefore, the ultimate end must be seeking after the Absolute Truth, and that sort of engagement will make everyone happy because they will be less engaged in varieties of sense gratification. And what that Absolute Truth is is explained as follows.