संजातकोपः स्फुरितारुणाधरं सन्दश्य दद्भिर्दधिमन्थभाजनम् भित्त्वा मृषाश्रुर्दृषदश्मना रहो जघास हैयंगवमन्तरं गतः
sañjāta-kopaḥ sphuritāruṇādharaṁ sandaśya dadbhir dadhi-mantha-bhājanam bhittvā mṛṣāśrur dṛṣad-aśmanā raho jaghāsa haiyaṅgavam antaraṁ gataḥ
Synonyms
sañjāta-kopaḥ—in this way, Kṛṣṇa being very angry; sphurita-aruṇa-adharam—swollen reddish lips; sandaśya—capturing; dadbhiḥ—by His teeth; dadhi-mantha-bhājanam—the pot in which yogurt was being churned; bhittvā—breaking; mṛṣā-aśruḥ—with false tears in the eyes; dṛṣat-aśmanā—with a piece of stone; rahaḥ—in a solitary place; jaghāsa—began to eat; haiyaṅgavam—the freshly churned butter; antaram—within the room; gataḥ—having gone..
Translation
Being very angry and biting His reddish lips with His teeth, Kṛṣṇa, with false tears in His eyes, broke the container of yogurt with a piece of stone. Then He entered a room and began to eat the freshly churned butter in a solitary place.
Purport
It is natural that when a child becomes angry he can begin crying with false tears in his eyes. So Kṛṣṇa did this, and biting His reddish lips with His teeth, He broke the pot with a stone, entered a room and began to eat the freshly churned butter.