← Canto 3: The Status Quo

Chapter 30: Description by Lord Kapila of Adverse Fruitive Activities

Verse 22 of 34
SB 3.30.22

क्षुत्तृट्परीतो ऽर्कदवानलानिलैः सन्तप्यमानः पथि तप्तवालुके कृच्छ्रेण पृष्ठे कशया च ताडितश्चलत्यशक्तो ऽपि निराश्रमोदके

kṣut-tṛṭ-parīto 'rka-davānalānilaiḥ santapyamānaḥ pathi tapta-vāluke kṛcchreṇa pṛṣṭhe kaśayā ca tāḍitaś calaty aśakto 'pi nirāśramodake

Synonyms

kṣut-tṛṭby hunger and thirst; parītaḥafflicted; arkasun; dava-analaforest fires; anilaiḥby winds; santapyamānaḥbeing scorched; pathion a road; tapta-vālukeof hot sand; kṛcchreṇapainfully; pṛṣṭheon the back; kaśayāwith a whip; caand; tāḍitaḥbeaten; calatihe moves; aśaktaḥunable; apialthough; nirāśrama-udakewithout shelter or water..

Translation

Under the scorching sun, the criminal has to pass through roads of hot sand with forest fires on both sides. He is whipped on the back by the constables because of his inability to walk, and he is afflicted by hunger and thirst, but unfortunately there is no drinking water, no shelter and no place for rest on the road.

Verse 22 of 34
Prabhupāda Says