← Canto 7: The Science of God

Chapter 11: The Perfect Society: Four Social Classes

Verse 26–27 of 27
SB 7.11.26-27

सम्मार्जनोपलेपाभ्यां गृहमण्डनवर्तनैः स्वयं च मण्डिता नित्यं परिमृष्टपरिच्छदा कामैरुच्चावचैः साध्वी प्रश्रयेण दमेन च वाक्यैः सत्यैः प्रियैः प्रेम्णा काले काले भजेत्पतिम्

sammārjanopalepābhyāṁ gṛha-maṇḍana-vartanaiḥ svayaṁ ca maṇḍitā nityaṁ parimṛṣṭa-paricchadā kāmair uccāvacaiḥ sādhvī praśrayeṇa damena ca vākyaiḥ satyaiḥ priyaiḥ premṇā kāle kāle bhajet patim

Synonyms

sammārjanaby cleaning; upalepābhyāmby smearing with water or other cleansing liquids; gṛhathe household; maṇḍanadecorating; vartanaiḥremaining at home and engaged in such duties; svayampersonally; caalso; maṇḍitāfinely dressed; nityamalways; parimṛṣṭacleansed; paricchadāgarments and household utensils; kāmaiḥaccording to the desires of the husband; ucca-avacaiḥboth great and small; sādhvīa chaste woman; praśrayeṇawith modesty; damenaby controlling the senses; caalso; vākyaiḥby speech; satyaiḥtruthful; priyaiḥvery pleasing; premṇāwith love; kāle kāleat appropriate times; bhajetshould worship; patimher husband..

Translation

A chaste woman must dress nicely and decorate herself with golden ornaments for the pleasure of her husband. Always wearing clean and attractive garments, she should sweep and clean the household with water and other liquids so that the entire house is always pure and clean. She should collect the household paraphernalia and keep the house always aromatic with incense and flowers and must be ready to execute the desires of her husband. Being modest and truthful, controlling her senses, and speaking in sweet words, a chaste woman should engage in the service of her husband with love, according to time and circumstances.

Verse 26–27 of 27
Prabhupāda Says