tvaṁ paryaṭann arka iva tri-lokīm antaś-caro vāyur ivātma-sākṣī parāvare brahmaṇi dharmato vrataiḥ snātasya me nyūnam alaṁ vicakṣva
Synonyms
tvam—your goodness; paryaṭan—travelling; arkaḥ—the Sun; iva—like; tri-lokīm—three worlds; antaḥ-caraḥ—can penetrate into every one's heart. Vayariba—as good as all pervading air; vāyuḥ iva—self-realised; ātma—witness; sākṣī—in the matter of cause and effect; parāvare—in the Absolute; brahmaṇi—under disciplinary regulations; dharmataḥ—in vow; vrataiḥ—having been absorbed in; snātasya—mine; me—deficiency; nyūnam—clearly; alam—search out.
Translation
Your goodness can go round every where in the three worlds like the sun and can penitrate into the internal region of every one as good as the air and as such you are as good as the all pervasive super-soul. Kindly therefore find out the deficiency in me although I am absorbed in transcentdence under disciplinary regulations and in vow.
Purport
Transcendental realisation, pious activities, worshipping the deities, charity, mercifulness, non-violence, studying the scriptures under strict disciplinary regulations are always helpful.