Verse 22 of 33
SB 10.7.22
मुहूर्तमभवद्गोष्ठं रजसा तमसावृतम् सुतं यशोदा नापश्यत्तस्मिन्न्यस्तवती यतः
muhūrtam abhavad goṣṭhaṁ rajasā tamasāvṛtam sutaṁ yaśodā nāpaśyat tasmin nyastavatī yataḥ
Synonyms
muhūrtam—for a moment; abhavat—there was; goṣṭham—throughout the whole pasturing ground; rajasā—by big particles of dust; tamasā āvṛtam—covered with darkness; sutam—her son; yaśodā—Mother Yaśodā; na apaśyat—could not find; tasmin—in that very spot; nyastavatī—she had placed Him; yataḥ—where..
Translation
For a moment, the whole pasturing ground was overcast with dense darkness from the dust storm, and Mother Yaśodā was unable to find her son where she had placed Him.
Verse 22 of 33