नारद उवाच देवदेव नमस्ते ऽस्तु भूतभावन पूर्वज तद्विजानीहि यज्ज्ञानमात्मतत्त्वनिदर्शनम्
nārada uvāca deva-deva namas te 'stu bhūta-bhāvana pūrva-ja tad vijānīhi yaj jñānam ātma-tattva-nidarśanam
Synonyms
śrī nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; deva—of all demigods; deva—the demigod; namaḥ—obeisances; te—unto you as; astu—are; bhūta-bhāvana—the generator of all living beings; pūrva-ja—the first-born; tad vijānīhi—please explain that knowledge; yaj jñānam—which knowledge; ātma-tattva—transcendental; nidarśanam—specifically directs..
Translation
Śrī Nārada Muni asked Brahmājī: O chief amongst the demigods, O first-born living entity, I beg to offer my respectful obeisances unto you. Please tell me that transcendental knowledge which specifically directs one to the truth of the individual soul and the Supersoul.
Purport
The perfection of the paramparā system, or the path of disciplic succession, is further confirmed. In the previous chapter it has been established that Brahmājī, the first-born living entity, received knowledge directly from the Supreme Lord, and the same knowledge is imparted to Nārada, the next disciple. Nārada asked to receive the knowledge, and Brahmājī imparted it upon being asked. Therefore asking for transcendental knowledge from the right person and receiving it properly is the regulation of the disciplic succession. This process is recommended in the Bhagavad-gītā (Bg. 4.2). The inquisitive student must approach a qualified spiritual master to receive transcendental knowledge by surrender, submissive inquiries and service. Knowledge received by submissive inquiries and service is more effective than knowledge received in exchange for money. A spiritual master in the line of disciplic succession from Brahmā and Nārada has no demand for dollars and cents. A bona fide student has to satisfy him by sincere service to obtain knowledge of the relation and nature of the individual soul and the Supersoul.