← Canto 2: The Cosmic Manifestation

Chapter 9: Answers by Citing the Lord's Version

Verse 11 of 46
SB 2.9.11

श्यामावदाताः शतपत्रलोचनाः पिशंगवस्त्राः सुरुचः सुपेशसः सर्वे चतुर्बाहव उन्मिषन्मणि प्रवेकनिष्काभरणाः सुवर्चसः

śyāmāvadātāḥ śata-patra-locanāḥ piśaṅga-vastrāḥ su-rucaḥ su-peśasaḥ sarve catur-bāhava unmiṣan-maṇi- praveka-niṣkābharaṇāḥ su-varcasaḥ

Synonyms

śyāmasky-bluish; avadātāḥglowing; śata-patralotus flower; locanāḥeyes; piśaṅgayellowish; vastrāḥclothing; su-rucaḥgreatly attractive; su-peśasaḥgrowing youthful; sarveall of them; catuḥfour; bāhavaḥhands; unmiṣanrising luster; maṇipearls; pravekasuperior quality; niṣka-ābharaṇāḥornamental medallion; su-varcasaḥeffulgent..

Translation

The inhabitants of the Vaikuṇṭha planets are described as having a glowing sky-bluish complexion. Their eyes resemble the lotus flower, their dress is of yellowish color and their bodily features very attractive. They are just the age of growing youths, they all have four hands, they are all nicely decorated with pearl necklaces with ornamental medallions, and they all appear to be effulgent.

Purport

The inhabitants in Vaikuṇṭhaloka are all personalities with spiritual bodily features not to be found in the material world. We can find the descriptions in the revealed scriptures like Śrīmad-Bhāgavatam. Impersonal descriptions of transcendence in the scriptures indicate that the bodily features in Vaikuṇṭhaloka are never to be seen in any part of the universe, As there are different bodily features in different places of a particular planet, or as there are different bodily features between bodies in different planets, similarly the bodily features of the inhabitants in the Vaikuṇṭhalokas are completely different from those in the material universe. For example, the four hands are distinct from two hands in this world.

Verse 11 of 46
Prabhupāda Says