तेषु वर्षाद्रयो नद्यश्च सप्तैवाभिज्ञाताः स्वरसः शतशृंगो वामदेवः कुन्दो मुकुन्दः पुष्पवर्षः सहस्रश्रुतिरिति. अनुमतिः सिनीवाली सरस्वती कुहू रजनी नन्दा राकेति.
teṣu varṣādrayo nadyaś ca saptaivābhijñātāḥ svarasaḥ śataśṛṅgo vāmadevaḥ kundo mukundaḥ puṣpa-varṣaḥ sahasra-śrutir iti. anumatiḥ sinīvālī sarasvatī kuhū rajanī nandā rāketi.
Synonyms
teṣu—in those tracts of land; varṣa-adrayaḥ—mountains; nadyaḥ ca—as well as rivers; sapta eva—seven in number; abhijñātāḥ—understood; svarasaḥ—Svarasa; śata-śṛṅgaḥ—Śataśṛṅga; vāma-devaḥ—Vāmadeva; kundaḥ—Kunda; mukundaḥ—Mukunda; puṣpa-varṣaḥ—Puṣpa-varṣa; sahasra-śrutiḥ—Sahasraśruti; iti—thus; anumatiḥ—Anumati; sinīvālī—Sinīvālī; sarasvatī—Sarasvatī; kuhū—Kuhū; rajanī—Rajanī; nandā—Nandā; rākā—Rākā; iti—thus..
Translation
In those tracts of land there are seven mountains—Svarasa, Śataśṛṅga, Vāmadeva, Kunda, Mukunda, Puṣpa-varṣa and Sahasraśruti. There are also seven rivers—Anumati, Sinīvālī, Sarasvatī, Kuhū, Rajanī, Nandā and Rākā. They are still existing.