← Canto 5: The Creative Impetus

Chapter 25: The Glories of Lord Ananta

Verse 7 of 15
SB 5.25.7

ध्यायमानः सुरासुरोरगसिद्धगन्धर्वविद्याधरमुनि गणैरनवरतमदमुदितविकृतविह्वललोचनः सुललित मुखरिकामृतेनाप्यायमानः स्वपार्षदविबुधयूथपतीनपरिम्लानरागनवतुलसिकामोदमध्वासवेन माद्यन् मधुकरव्रातमधुरगीतश्रियं वैजयन्तीं स्वां वनमालां नीलवासा एककुण्डलो हलककुदि कृतसुभगसुन्दरभुजो भगवान्महेन्द्रो वारणेन्द्र इव कांचनीं कक्षामुदारलीलो बिभर्ति.

dhyāyamānaḥ surāsuroraga-siddha-gandharva-vidyādhara-muni- gaṇair anavarata-mada-mudita-vikṛta-vihvala-locanaḥ sulalita- mukharikāmṛtenāpyāyamānaḥ sva-pārṣada-vibudha-yūtha-patīn aparimlāna-rāga-nava-tulasikāmoda-madhv-āsavena mādyan madhukara-vrāta-madhura-gīta-śriyaṁ vaijayantīṁ svāṁ vanamālāṁ nīla-vāsā eka-kuṇḍalo hala-kakudi kṛta-subhaga-sundara-bhujo bhagavān mahendro vāraṇendra iva kāñcanīṁ kakṣām udāra-līlo bibharti.

Synonyms

dhyāyamānaḥbeing meditated upon; suraof demigods; asurademons; uragasnakes; siddhainhabitants of Siddhaloka; gandharvainhabitants of Gandharvaloka; vidyādharaVidyādharas; muniand of great sages; gaṇaiḥby groups; anavarataconstantly; mada-muditadelighted by intoxication; vikṛtamoving to and fro; vihvalarolling; locanaḥwhose eyes; su-lalitaexcellently composed; mukharikaof speech; amṛtenaby the nectar; āpyāyamānaḥpleasing; sva-pārṣadaHis own associates; vibudha-yūtha-patīnthe heads of the different groups of demigods; aparimlānanever faded; rāgawhose luster; navaever fresh; tulasikāof the tulasī blossoms; āmodaby the fragrance; madhu-āsavenaand the honey; mādyanbeing intoxicated; madhukara-vrātaof the bees; madhura-gītaby the sweet singing; śrīyamwhich is made more beautiful; vaijayantīmthe garland named vaijayantī; svāmHis own; vanamālāmgarland; nīla-vāsāḥcovered with blue garments; eka-kuṇḍalaḥwearing only one earring; hala-kakudion the handle of a plow; kṛtaplaced; subhagaauspicious; sundarabeautiful; bhujaḥhands; bhagavānthe Supreme Personality of Godhead; mahā-indraḥthe King of heaven; vāraṇa-indraḥthe elephant; ivalike; kāñcanīmgolden; kakṣāmbelt; udāra-līlaḥengaged in transcendental pastimes; bibhartiwears..

Translation

Śukadeva Gosvāmī continued: The demigods, the demons, the Uragas [serpentine demigods], the Siddhas, the Gandharvas, the Vidyādharas and many highly elevated sages constantly offer prayers to the Lord. Because He is intoxicated, the Lord looks bewildered, and His eyes, appearing like flowers in full bloom, move to and fro. He pleases His personal associates, the heads of the demigods, by the sweet vibrations emanating from His mouth. Dressed in bluish garments and wearing a single earring, He holds a plow on His back with His two beautiful and well-constructed hands. Appearing as white as the heavenly King Indra, He wears a golden belt around His waist and a vaijayantī garland of ever-fresh tulasī blossoms around His neck. Bees intoxicated by the honeylike fragrance of the tulasī flowers hum very sweetly around the garland, which thus becomes more and more beautiful. In this way, the Lord enjoys His very magnanimous pastimes.

Verse 7 of 15
Prabhupāda Says