← Canto 6: Prescribed Duties for Mankind

Chapter 1: The History of the Life of Ajāmila

Verse 68 of 60
SB 6.1.68

तत एनं दण्डपाणेः सकाशं कृतकिल्बिषम् नेष्यामो ऽकृतनिर्वेशं यत्र दण्डेन शुद्ध्यति

tata enaṁ daṇḍa-pāṇeḥ sakāśaṁ kṛta-kilbiṣam neṣyāmo 'kṛta-nirveśaṁ yatra daṇḍena śuddhyati

Synonyms

tataḥtherefore; enamhim; daṇḍa-pāṇeḥof Yamarāja, who is authorized to punish; sakāśamin the presence; kṛta-kilbiṣamwho has regularly committed all sinful activities; neṣyāmaḥwe shall take; akṛta-nirveśamwho has not undergone atonement; yatrawhere; daṇḍenaby punishment; śuddhyatihe will be purified..

Translation

This man Ajāmila did not undergo atonement. Therefore because of his sinful life, we must take him into the presence of Yamarāja for punishment. There, according to the extent of his sinful acts, he will be punished and thus purified.

Purport

The Viṣṇudūtas had forbidden the Yamadūtas to take Ajāmila to Yamarāja, and therefore the Yamadūtas explained that taking such a man to Yamarāja was appropriate. Since Ajāmila had not undergone atonement for his sinful acts, he was to be taken to Yamarāja to be purified. When a man commits murder he becomes sinful, and therefore he also must be killed; otherwise after death he must suffer many sinful reactions. Similarly, punishment by Yamarāja is a process of purification for the most abominable sinful persons. Therefore the Yamadūtas requested the Viṣṇudūtas not to obstruct their taking Ajāmila to Yamarāja.

Verse 68 of 60
Prabhupāda Says