← Bhagavad-gītā

Chapter 6: Sāṅkhya-yoga

Verse 18 of 42
Bg 6.18

यदा विनियतं चित्तमात्मन्येवावतिष्ठते निस्पृहः सर्वकामेभ्यो युक्त इत्युच्यते तदा

yadā viniyataṁ cittam ātmany evāvatiṣṭhate nispṛhaḥ sarva-kāmebhyo yukta ity ucyate tadā

Synonyms

yadāwhen; viniyatamparticularly disciplined; cittamthe mind and its activities; ātmaniin the Transcendence; evacertainly; avatiṣṭhatebecomes situated; nispṛhaḥdevoid of; sarvaall kinds of; kāmebhyaḥmaterial desires; yuktaḥwell situated in yoga; itithus; ucyateis said to be; tadāat that time..

Translation

When the yogī, by practice of yoga, disciplines his mental activities and becomes situated in Transcendence—devoid of all material desires—he is said to have attained yoga.

Purport

The activities of the yogī are distinguished from those of an ordinary person by his characteristic cessation from all kinds of material desires—of which sex is the chief. A perfect yogī is so well disciplined in the activities of the mind that he can no longer be disturbed by any kind of material desire. This perfectional stage can automatically be attained by persons in Kṛṣṇa consciousness, as is stated in the Śrīmad-Bhāgavatam (9.4.18-20):

"King Ambarīṣa first of all engaged his mind on the lotus feet of Lord Kṛṣṇa; then, one after another, he engaged his words in describing the transcendental qualities of the Lord, his hands in mopping the temple of the Lord, his ears in hearing of the activities of the Lord, his eyes in seeing the transcendental forms of the Lord, his body in touching the bodies of the devotees, his sense of smell in smelling the scents of the lotus flower offered to the Lord, his tongue in tasting the tulasī leaf offered at the lotus feet of the Lord, his legs in going to places of pilgrimage and the temple of the Lord, his head in offering obeisances unto the Lord and his desires in executing the mission of the Lord. All these transcendental activities are quite befitting a pure devotee."

This transcendental stage may be inexpressible subjectively by the followers of the impersonalist path, but it becomes very easy and practical for a person in Kṛṣṇa consciousness, as is apparent in the above description of the engagements of Mahārāja Ambarīṣa. Unless the mind is fixed on the lotus feet of the Lord by constant remembrance, such transcendental engagements are not practical. In the devotional service of the Lord, therefore, these prescribed activities are called arcanā, or engaging all the senses in the service of the Lord. The senses and the mind require engagements. Simple abnegation is not practical. Therefore, for people in general-especially those who are not in the renounced order of life-transcendental engagement of the senses and the mind as described above is the perfect process for transcendental achievement, which is called yukta in the Bhagavad-gītā.

Verse 18 of 42
Prabhupāda Says