← Bhagavad-gītā

Chapter 8: Attaining the Supreme

Verse 25 of 28
Bg 8.25

धूमो रात्रिस्तथा कृष्णः षण्मासा दक्षिणायनम् तत्र चान्द्रमसं ज्योतिर्योगी प्राप्य निवर्तते

dhūmo rātris tathā kṛṣṇaḥ ṣaṇ-māsā dakṣiṇāyanam tatra cāndramasaṁ jyotir yogī prāpya nivartate

Synonyms

dhūmaḥsmoke; rātriḥnight; tathāalso; kṛṣṇaḥthe fortnight of the dark moon; ṣaṭ-māsāḥthe six months; dakṣiṇa-ayanamwhen the sun passes on the southern side; tatrathere; cāndramasamthe moon planet; jyotiḥlight, yogī—the mystic; prāpyaachieves; nivartatecomes back..

Translation

The mystic who passes away from this world during the smoke, the night, the moonlight fortnight, or in the six months when the sun passes to the south, or who reaches the moon planet, again comes back.

Purport

In the Third Canto of Śrīmad-Bhāgavatam we are informed that those who are expert in fruitive activities and sacrificial methods on earth attain to the moon at death. These elevated souls live on the moon for about 10,000 years (by demigod calculations) and enjoy life by drinking soma-rasa. They eventually return to earth. This means that on the moon there are higher classes of living beings, though they may not be perceived by the gross senses.

Verse 25 of 28
Prabhupāda Says