← Canto 1: Creation

Chapter 10: Departure of Lord Kṛṣṇa for Dvārakā

Verse 13 of 33
SB 1.10.13

सर्वे ते ऽनिमिषैरक्षैस्तमनु द्रुतचेतसः वीक्षन्तः स्नेहसम्बद्धा विचेलुस्तत्र तत्र ह

sarve te 'nimiṣair akṣais tam anu druta-cetasaḥ vīkṣantaḥ sneha-sambaddhā vicelus tatra tatra ha

Synonyms

sarveall; tethey; animiṣaiḥwithout twinkling of the eyes; akṣaiḥby the eye; tam anuafter Him; druta-cetasaḥmelted heart; vīkṣantaḥlooking upon Him; sneha-sambaddhāḥbound by pure affection; viceluḥbegan to move; tatra tatrahere and there; haso they did..

Translation

All their hearts were melting for Him on the pot of attraction. They looked at Him without blinking their eyes, and they moved hither and thither in perplexity.

Purport

Kṛṣṇa is naturally attractive for all living beings because He is the chief eternal amongst all eternals. He alone is the maintainer of the many eternals. This is stated in the Kaṭhopaniṣad Veda, and thus one can obtain permanent peace and prosperity by revival of one's eternal relation with Him, now forgotten under the spell of māyā or the illusory energy of the Lord. Once this relation is slightly revived, the conditioned soul at once becomes freed from the illusion of material energy and becomes mad after the association of the Lord. This association is made possible not only in personal contact with the Lord, but also by association of His name, fame, form and quality, and Śrīmad-Bhāgavatam trains the conditioned soul to this stage of perfection by submissive hearing from the pure devotee.

Verse 13 of 33
Prabhupāda Says