← Canto 1: Creation

Chapter 6: Conversation Between Nārada and Vyāsadeva

Verse 14 of 38
SB 1.6.14

परिश्रान्तेन्द्रियात्माहं तृट्परीतो बुभुक्षितः स्नात्वा पीत्वा ह्रदे नद्या उपस्पृष्टो गतश्रमः

pariśrāntendriyātmāhaṁ tṛṭparīto bubhukṣitaḥ snātvā pītvā hrade nadyā upaspṛṣṭo gata-śramaḥ

Synonyms

pariśrāntabeing tired; indriyabodily; ātmāmentally; ahamI; tṛṭparītaḥbeing thirsty; bubhukṣitaḥand hungry; snātvātaking a bath; pītvāand drinking water also; hradein the lake; nadyāḥof a river; upaspṛṣṭaḥbeing in contact with; gatagot relief from; śramaḥtiredness..

Translation

Thus travelling, I felt tired, both bodily and mentally, and I was both thirsty and hungry. So I took a bath in a river lake and also drank water. By contacting water, I got relief from my exhaustion.

Purport

A travelling mendicant can meet the needs of body, namely thirst and hunger, by the gifts of nature without being a beggar at the doors of the householders. The mendicant therefore does not go to the house of a householder to beg but to enlighten him spiritually.

Verse 14 of 38
Prabhupāda Says