← Canto 10: The Summum Bonum

Chapter 10: Deliverance of the Yamala-arjuna Trees

Verse 14 of 38
SB 10.10.14

यथा कण्टकविद्धांगो जन्तोर्नेच्छति तां व्यथाम् जीवसाम्यं गतो लिंगैर्न तथाविद्धकण्टकः

yathā kaṇṭaka-viddhāṅgo jantor necchati tāṁ vyathām jīva-sāmyaṁ gato liṅgair na tathāviddha-kaṇṭakaḥ

Synonyms

yathājust as; kaṇṭaka-viddha-aṅgaḥa person whose body has been pinpricked; jantoḥof such an animal; nanot; icchatidesires; tāma particular; vyathāmpain; jīva-sāmyam gataḥwhen he understands that the position is the same for everyone; liṅgaiḥby possessing a particular type of body; nanot; tathāso; aviddha-kaṇṭakaḥa person who has not been pinpricked..

Translation

By seeing their faces, one whose body has been pricked by pins can understand the pain of others who are pinpricked. Realizing that this pain is the same for everyone, he does not want others to suffer in this way. But one who has never been pricked by pins cannot understand this pain.

Purport

There is a saying, "The happiness of wealth is enjoyable by a person who has tasted the distress of poverty." There is also another common saying, vandhyā ki bujhibe prasava-vedanā: "A woman who has not given birth to a child cannot understand the pain of childbirth." Unless one comes to the platform of actual experience, one cannot realize what is pain and what is happiness in this material world. The laws of nature act accordingly. If one has killed an animal, one must himself be killed by that same animal. This is called māṁsa. Mām means "me," and sa means "he." As I am eating an animal, that animal will have the opportunity to eat me. In every state, therefore, it is ordinarily the custom that if a person commits murder he is hanged.

Verse 14 of 38
Prabhupāda Says