← Canto 10: The Summum Bonum

Chapter 12: The Killing of the Demon Aghāsura

Verse 2 of 40
SB 10.12.2

तेनैव साकं पृथुकाः सहस्रशः स्निग्धाः सुशिग्वेत्रविषाणवेणवः स्वान्स्वान्सहस्रोपरिसंख्ययान्वितान्वत्सान्पुरस्कृत्य विनिर्ययुर्मुदा

tenaiva sākaṁ pṛthukāḥ sahasraśaḥ snigdhāḥ suśig-vetra-viṣāṇa-veṇavaḥ svān svān sahasropari-saṅkhyayānvitān vatsān puraskṛtya viniryayur mudā

Synonyms

tenaHim; evaindeed; sākamaccompanied by; pṛthukāḥthe boys; sahasraśaḥby the thousands; snigdhāḥvery attractive; subeautiful; śiklunch bags; vetrasticks for controlling the calves; viṣāṇahorn bugles; veṇavaḥflutes; svān svāntheir own respective; sahasra-upari-saṅkhyayā anvitānnumbering over a thousand; vatsānthe calves; puraḥ-kṛtyakeeping in front; viniryayuḥthey came out; mudāwith great pleasure..

Translation

At that time, hundreds and thousands of cowherd boys came out of their respective homes in Vrajabhūmi and joined Kṛṣṇa, keeping before them their hundreds and thousands of groups of calves. The boys were very beautiful, and they were equipped with lunch bags, bugles, flutes, and sticks for controlling the calves.

Verse 2 of 40