रोमाण्युद्भिज्जजातीनां यैर्वा यज्ञस्तु सम्भृतः केशश्मश्रुनखान्यस्य शिलालोहाब्भ्रविद्युताम्
romāṇy udbhijja-jātīnāṁ yair vā yajñas tu sambhṛtaḥ keśa-śmaśru-nakhāny asya śilā-lohābbhra-vidyutām
Synonyms
romāṇi—hairs on the body; udbhijja—vegetables; jātīnām—of the kingdoms; yaiḥ—by which; vā—either; yajñaḥ—sacrifices; tu—but; sambhṛtaḥ—particularly served; keśa—hairs; śmaśru—facial; nakhāni—nails; asya—of Him; śilā—stones; loha—iron ores; ābbhra—mica; vidyutām—electricity..
Translation
The hairs on His body are the cause of all vegetation, particularly of those trees which are required as ingredients for sacrifice. The hairs on His head are reservoirs for the clouds, and His face is the breeding ground of electricity and mica. His nails are of stones and iron ores.
Purport
The polished nails of the Lord generate electricity, and the clouds rest on the hairs of His head, and from His face mica is produced. One can therefore collect all sorts of necessities of life from the person of the Lord, and therefore the Vedas affirm that everything that is produced is caused by the Lord. The Lord is the supreme cause of all causes.