Verse 28 of 30
SB 4.18.28
ततो महीपतिः प्रीतः सर्वकामदुघां पृथुः दुहितृत्वे चकारेमां प्रेम्णा दुहितृवत्सलः
tato mahīpatiḥ prītaḥ sarva-kāma-dughāṁ pṛthuḥ duhitṛtve cakāremāṁ premṇā duhitṛ-vatsalaḥ
Synonyms
tataḥ—thereafter; mahī-patiḥ—the King; prītaḥ—being pleased; sarva-kāma—all desirables; dughām—producing as milk; pṛthuḥ—King Pṛthu; duhitṛtve—treating as his daughter; cakāra—did; imām—unto the earthly planet; premṇā—out of affection; duhitṛ-vatsalaḥ—affectionate to his daughter..
Translation
Thereafter King Pṛthu was very satisfied with the planet earth, for she sufficiently supplied all food to various living entities. Thus he developed an affection for the planet earth, just as if she were his own daughter.
Verse 28 of 30