← Canto 4: The Creation of the Fourth Order

Chapter 28: Purañjana Becomes a Woman in the Next Life

Verse 46 of 64
SB 4.28.46

यदा नोपलभेतांघ्रावूष्माणं पत्युरर्चती आसीत्संविग्नहृदया यूथभ्रष्टा मृगी यथा

yadā nopalabhetāṅghrāv ūṣmāṇaṁ patyur arcatī āsīt saṁvigna-hṛdayā yūtha-bhraṣṭā mṛgī yathā

Synonyms

yadāwhen; nanot; upalabhetacould feel; aṅghrauin the feet; ūṣmāṇamheat; patyuḥof her husband; arcatīwhile serving; āsītshe became; saṁvignaanxious; hṛdayāat heart; yūtha-bhraṣṭābereft of her husband; mṛgīthe she-deer; yathāas..

Translation

While she was serving her husband by massaging his legs, she could feel that his feet were no longer warm and could thus understand that he had already passed from the body. She felt great anxiety upon being left alone. Bereft of her husband's company, she felt exactly as the deer feels upon being separated from its mate.

Purport

As soon as the circulation of blood and air within the body stops, it is to be understood that the soul within the body has left. The stoppage of the blood's circulation is perceived when the hands and feet lose heat. One tests whether a body is alive or not by feeling the heart's palpitations and the coldness of the feet and hands.

Verse 46 of 64
Prabhupāda Says