← Canto 4: The Creation of the Fourth Order

Chapter 29: Talks Between Nārada and King Prācīnabarhi

Verse 23–25 of 74
SB 4.29.23-25

आधयो व्याधयस्तस्य सैनिका यवनाश्चराः भूतोपसर्गाशुरयः प्रज्वारो द्विविधो ज्वरः एवं बहुविधैर्दुःखैर्दैवभूतात्मसम्भवैः क्लिश्यमानः शतं वर्षं देहे देही तमोवृतः प्राणेन्द्रियमनोधर्मानात्मन्यध्यस्य निर्गुणः शेते कामलवान्ध्यायन्ममाहमिति कर्मकृत्

ādhayo vyādhayas tasya sainikā yavanāś carāḥ bhūtopasargāśu-rayaḥ prajvāro dvi-vidho jvaraḥ evaṁ bahu-vidhair duḥkhair daiva-bhūtātma-sambhavaiḥ kliśyamānaḥ śataṁ varṣaṁ dehe dehī tamo-vṛtaḥ prāṇendriya-mano-dharmān ātmany adhyasya nirguṇaḥ śete kāma-lavān dhyāyan mamāham iti karma-kṛt

Synonyms

ādhayaḥdisturbances of the mind; vyādhayaḥdisturbances of the body or diseases; tasyaof Yavaneśvara; sainikāḥsoldiers; yavanāḥYavanas; carāḥfollowers; bhūtaof living entities; upasargaat the time of distress; āśuvery soon; rayaḥvery powerful; prajvāraḥnamed Prajvāra; dvi-vidhaḥtwo kinds; jvaraḥfever; evamthus; bahu-vidhaiḥof different varieties; duḥkhaiḥby tribulations; daivaby providence; bhūtaby other living entities; ātmaby the body and mind; sambhavaiḥproduced; kliśyamānaḥsubjected to sufferings; śatamhundred; varṣamyears; dehein the body; dehīthe living entity; tamaḥ-vṛtaḥcovered by material existence; prāṇaof life; indriyaof the senses; manaḥof the mind; dharmāncharacteristics; ātmaniunto the soul; adhyasyawrongly attributing; nirguṇaḥalthough transcendental; śetelies down; kāmaof sense enjoyment; lavānon fragments; dhyāyanmeditating; mamamine; ahamI; itithus; karma-kṛtthe actor..

Translation

The followers of Yavaneśvara [Yamarāja] are called the soldiers of death, and they are known as the various types of disturbances that pertain to the body and mind. Prajvāra represents the two types of fever: extreme heat and extreme cold—typhoid and pneumonia. The living entity lying down within the body is disturbed by many tribulations pertaining to providence, to other living entities and to his own body and mind. Despite all kinds of tribulations, the living entity, subjected to the necessities of the body, mind and senses and suffering from various types of disease, is carried away by many plans due to his lust to enjoy the world. Although transcendental to this material existence, the living entity, out of ignorance, accepts all these material miseries under the pretext of false egoism (I and mine). In this way he lives for a hundred years within this body.

Purport

In the Vedas it is stated: asaṅgo 'yaṁ puruṣaḥ. The living entity is actually separate from material existence, for the soul is not material. In Bhagavad-gītā it is also said that the living entity is the superior energy, and the material elements—earth, water, fire, air and so on—are the inferior energy. The material elements are also described as bhinna, or separated energy. When the internal or superior energy comes in contact with the external energy, it is subjected to so many tribulations. In Bhagavad-gītā the Lord also says:

mātrā-sparśās tu kaunteya
śītoṣṇa-sukha-duḥkha-dāḥ
āgamāpāyino 'nityās
tāṁs titikṣasva bhārata

"O son of Kuntī, the nonpermanent appearance of happiness and distress, and their disappearance in due course, are like the appearance and disappearance of winter and summer seasons. They arise from sense perception, O scion of Bharata, and one must learn to tolerate them without being disturbed." (Bg. 2.14)

Because of the material body, the living entity is subjected to many tribulations brought about by air, water, fire, extreme heat, extreme cold, sunshine, excessive eating, unhealthy food, maladjustments of the three elements of the body (kapha, pitta and vāyu), and so on. The intestines, the throat, the brain and the other parts of the body are affected by all kinds of diseases that are so powerful that they become sources of extreme suffering for the living entity. The living entity, however, is different from all these material elements. The two types of fever described in this verse can be explained in contemporary language as pneumonia and typhoid. When there is an extreme fever in the body, there is typhoid and pneumonia, and they are described as Prajvāra. There are also other miseries created by other living entities. The state exacts taxes, and there are also many thieves, rogues and cheaters. Miseries brought about by other living entities are called adhibhautika. There are also miseries in the form of famine, pestilence, scarcity, war, earthquakes and so on. These are caused by the demigods or other sources beyond our control. Actually there are many enemies of the living entities, and these are all described to point out how miserable this material existence is.

Knowing the basic misery of material existence, one should be induced to get out of the material clutches and return home, back to Godhead. Actually the living entity is not at all happy in this material body. Because of the body, he suffers thirst and hunger and is influenced by the mind, by words, by anger, by the belly, by the genitals, by the rectum, and so on. Manifold miseries encircle the transcendental living entity simply because he desires to satisfy his senses in this material world. If he simply withdraws from activities of sense gratification and applies his senses in the service of the Lord, all the problems of material existence will immediately diminish, and with the advancement of Kṛṣṇa consciousness, he will be freed from all tribulation and, after giving up the body, will return home, back to Godhead.

Verse 23–25 of 74
Prabhupāda Says