← Canto 4: The Creation of the Fourth Order

Chapter 29: Talks Between Nārada and King Prācīnabarhi

Verse 67 of 74
SB 4.29.67

अदृष्टमश्रुतं चात्र क्वचिन्मनसि दृश्यते यथा तथानुमन्तव्यं देशकालक्रियाश्रयम्

adṛṣṭam aśrutaṁ cātra kvacin manasi dṛśyate yathā tathānumantavyaṁ deśa-kāla-kriyāśrayam

Synonyms

adṛṣṭamnever experienced; aśrutamnever heard; caand; atrain this life; kvacitat some time; manasiin the mind; dṛśyateis visible; yathāas; tathāaccordingly; anumantavyamto be understood; deśaplace; kālatime; kriyāactivity; āśrayamdepending on..

Translation

Sometimes in a dream we see something never experienced or heard of in this life, but all these incidents have been experienced at different times, in different places and in different conditions.

Purport

In the previous verse it was explained that in dreams we see that which was experienced during the day. But why is it that we sometimes in our dreams see what we have never heard of or seen at any time during this life? Here it is stated that even though such events may not be experienced in this life, they were experienced in previous lives. According to time and circumstance, they combine so that in dreams we see something wonderful that we have never experienced. For instance, we may see an ocean on the peak of a mountain. Or we may see that the ocean has dried up. These are simply combinations of different experiences in time and space. Sometimes we may see a golden mountain, and this is due to our having experienced gold and mountains separately. In the dream, under illusion, we combine these separate factors. In this way we are able to see golden mountains or stars during the day. The conclusion is that these are all mental concoctions, although they have actually been experienced in different circumstances. They have simply combined together in a dream. This fact is further explained in the following verse.

Verse 67 of 74
Prabhupāda Says