Verse 22 of 26
SB 4.5.22
आक्रम्योरसि दक्षस्य शितधारेण हेतिना छिन्दन्नपि तदुद्धर्तुं नाशक्नोत्त्र्यम्बकस्तदा
ākramyorasi dakṣasya śita-dhāreṇa hetinā chindann api tad uddhartuṁ nāśaknot tryambakas tadā
Synonyms
ākramya—having sat; urasi—on the chest; dakṣasya—of Dakṣa; śita-dhāreṇa—having a sharp blade; hetinā—with a weapon; chindan—cutting; api—even though; tat—that (head); uddhartum—to separate; na aśaknot—was not able; tryambakaḥ—Vīrabhadra (who had three eyes); tadā—after this..
Translation
Then Vīrabhadra, the giantlike personality, sat on the chest of Dakṣa and tried to separate his head from his body with sharp weapons, but he was not successful.
Verse 22 of 26