स इन्द्रशत्रुः कुपितो भृशं तया महेन्द्रवाहं गदयोरुविक्रमः जघान कुम्भस्थल उन्नदन्मृधे तत्कर्म सर्वे समपूजयन्नृप
sa indra-śatruḥ kupito bhṛśaṁ tayā mahendra-vāhaṁ gadayoru-vikramaḥ jaghāna kumbha-sthala unnadan mṛdhe tat karma sarve samapūjayan nṛpa
Synonyms
saḥ—that; indra-śatruḥ—Vṛtrāsura; kupitaḥ—being angry; bhṛśam—very much; tayā—with that; mahendra-vāham—the elephant who is the carrier of Indra; gadayā—by the club; uru-vikramaḥ—who is famous for his great strength; jaghāna—struck; kumbha-sthale—on the head; unnadan—roaring loudly; mṛdhe—in that fight; tat karma—that action (striking the head of Indra's elephant with the club in his left hand); sarve—all the soldiers (on both sides); samapūjayan—glorified; nṛpa—O King Parīkṣit..
Translation
O King Parīkṣit, the powerful Vṛtrāsura, the enemy of King Indra, angrily struck the head of Indra's elephant with that club, making a tumultuous sound on the battlefield. For this heroic deed, the soldiers on both sides glorified him.