← Canto 8: Withdrawal of the Cosmic Creations

Chapter 18: Lord Vāmanadeva, the Dwarf Incarnation

Verse 4 of 30
SB 8.18.4

दिशः प्रसेदुः सलिलाशयास्तदा प्रजाः प्रहृष्टा ऋतवो गुणान्विताः द्यौरन्तरीक्षं क्षितिरग्निजिह्वा गावो द्विजाः संजहृषुर्नगाश्च

diśaḥ praseduḥ salilāśayās tadā prajāḥ prahṛṣṭā ṛtavo guṇānvitāḥ dyaur antarīkṣaṁ kṣitir agni-jihvā gāvo dvijāḥ sañjahṛṣur nagāś ca

Synonyms

diśaḥall directions; praseduḥbecame happy; salilaof water; āśayāḥthe reservoirs; tadāat that time; prajāḥall living entities; prahṛṣṭāḥvery happy; ṛtavaḥthe seasons; guṇa-anvitāḥfull of their respective qualities; dyauḥthe upper planetary system; antarīkṣamouter space; kṣitiḥthe surface of the earth; agni-jihvāḥthe demigods; gāvaḥthe cows; dvijāḥthe brāhmaṇas; sañjahṛṣuḥall became happy; nagāḥ caand the mountains..

Translation

At that time, there was happiness in all directions, in the reservoirs of water like the rivers and oceans, and in the core of everyone's heart. The various seasons displayed their respective qualities, and all living entities in the upper planetary system, in outer space and on the surface of the earth were jubilant. The demigods, the cows, the brāhmaṇas and the hills and mountains were all filled with joy.

Verse 4 of 30
Prabhupāda Says