सिद्धविद्याधरगणाः सकिम्पुरुषकिन्नराः चारणा यक्षरक्षांसि सुपर्णा भुजगोत्तमाः गायन्तो ऽतिप्रशंसन्तो नृत्यन्तो विबुधानुगाः अदित्या आश्रमपदं कुसुमैः समवाकिरन्
siddha-vidyādhara-gaṇāḥ sakimpuruṣa-kinnarāḥ cāraṇā yakṣa-rakṣāṁsi suparṇā bhujagottamāḥ gāyanto 'tipraśaṁsanto nṛtyanto vibudhānugāḥ adityā āśrama-padaṁ kusumaiḥ samavākiran
Synonyms
siddha—the inhabitants of Siddhaloka; vidyādhara-gaṇāḥ—the inhabitants of Vidyādhara-loka; sa—with; kimpuruṣa—the inhabitants of Kimpuruṣa-loka; kinnarāḥ—the inhabitants of Kinnaraloka; cāraṇāḥ—the inhabitants of Cāraṇaloka; yakṣa—the Yakṣas; rakṣāṁsi—the Rākṣasas; suparṇāḥ—the Suparṇas; bhujaga-uttamāḥ—the best of the inhabitants of the serpent loka; gāyantaḥ—glorifying the Lord; ati-praśaṁsantaḥ—praising the Lord; nṛtyantaḥ—dancing; vibudha-anugāḥ—the followers of the demigods; adityāḥ—of Aditi; āśrama-padam—the place of residence; kusumaiḥ—by flowers; samavākiran—covered..
Translation
The Siddhas, Vidyādharas, Kimpuruṣas, Kinnaras, Cāraṇas, Yakṣas, Rākṣasas, Suparṇas, the best of serpents, and the followers of the demigods all showered flowers on Aditi's residence, covering the entire house, while glorifying and praising the Lord and dancing.