← Canto 8: Withdrawal of the Cosmic Creations

Chapter 8: The Churning of the Milk Ocean

Verse 18 of 40
SB 8.8.18

स्तनद्वयं चातिकृशोदरी समं निरन्तरं चन्दनकुंकुमोक्षितम् ततस्ततो नूपुरवल्गु शिंजितैर्विसर्पती हेमलतेव सा बभौ

stana-dvayaṁ cātikṛśodarī samaṁ nirantaraṁ candana-kuṅkumokṣitam tatas tato nūpura-valgu śiñjitair visarpatī hema-lateva sā babhau

Synonyms

stana-dvayamher two breasts; caalso; ati-kṛśa-udarīthe middle portion of her body being very thin; samamequally; nirantaramconstantly; candana-kuṅkumawith sandalwood pulp and kuṅkuma, a reddish powder; ukṣitamsmeared; tataḥ tataḥhere and there; nūpuraof ankle bells; valguvery beautiful; śiñjitaiḥwith the light resounding; visarpatīwalking; hema-latāa golden creeper; ivaexactly like; the goddess of fortune; babhauappeared..

Translation

Her two breasts, which were symmetrical and nicely situated, were covered with sandalwood pulp and kuṅkuma powder, and her waist was very thin. As she walked here and there, her ankle bells jingling softly, she appeared like a creeper of gold.

Verse 18 of 40
Prabhupāda Says