nyarundhann udgalad bāṣpam autkaṇṭhyād devakī-sute niryāty agārān no 'bhadram iti syād bāndhava-striyaḥ
Synonyms
nyarundhan—checking with great difficulty; udgalat—overflowing; bāṣpam—tears; autkaṇṭhyāt—on account of great anxiety; devakī-sute—unto the son of Devaki; niryāti—having come out; agārāt—from the palace; naḥ—not; abhadram—inauspicity; iti—thus; syāt—may happen; bāndhava—relative. Striyah—ladies.
Translation
The relative ladies, who's eyes were over flooded with tears on account of too much anxiety for Krishna and who came out of the palace, could check the tears with great difficulty. They thought that tears may not be the cause of inauspicity at the time of departure.
Purport
There were hundreds of ladies in the palace of the Hastinapur. All of them were affectionate to Krishna. All of them were relatives also. When they saw that Krishna was going away from the palace for His native place, they were too much anxious for Him and as usual tears began to roll down their cheecks. They thought at the same time that tears at that moment might be cause of inauspicity for Krishna, therefore they wanted to check them. It was very difficult for them because they could not be checked. Therefore they smeared the tears in the eyes with throbbing heart. Therefore ladies who were the wives and daughter-in-laws of the member who died in the battlefieled, never came in direct contact with Krishna. But all of them heard of Him and His great activities and thus they thought of Him, talked of Him, His name fame etc and thus they became affectionate also like those who were in direct contact. Therefore—directly or indirectly any one who may think of Krishna, talk ofKrishna, do worship for Krishna, all become attached to Him. Because Krishna is Absolute there is no difference between His Name, form, quality etc. and our intimate relation with Krishna can be confidentially revived by talking, hearing, or remembering about Him. It is so done on account of spiritual potency.