← Canto 1: Creation

Chapter 19: The Appearance of Śukadeva Gosvāmī

Verse 17 of 39
SB 1.19.17

इति स्म राजाध्यवसाययुक्तः प्राचीनमूलेषु कुशेषु धीरः उदङ्मुखो दक्षिणकूल आस्ते समुद्रपत्न्याः स्वसुतन्यस्तभारः

iti sma rājādhyavasāya-yuktaḥ prācīna-mūleṣu kuśeṣu dhīraḥ udaṅmukho dakṣiṇa-kūla āste samudra-patnyāḥ sva-suta-nyasta-bhāraḥ

Synonyms

itithus; smaas in the past; rājāthe King; adhyavasāyaperseverance; yuktaḥbeing engaged; prācīnaeastern; mūleṣuwith the root; kuśeṣuon a seat made of kuśa straw; dhīraḥself-controlled; udaṅmukhaḥfacing the northern side; dakṣiṇaon the southern; kūlabank; āstesituated; samudrathe sea; patnyāḥwife of (the Ganges); svaown; sutason; nyastagiven over; bhāraḥthe charge of administration..

Translation

In perfect self-control Mahārāja Parīkṣit sat down on a seat of straw, with straw-roots facing the east, placed on the southern bank of the Ganges, and he himself faced the north. Just previously he had given charge of his kingdom over to his sons.

Purport

The River Ganges is celebrated as the wife of the sea. The seat of kuśa straw is considered to be sanctified if the straw is taken out of the earth complete with root, and if the root is pointed towards the east it is considered to be auspicious. Facing the north is still more favorable for attaining spiritual success. Mahārāja Parīkṣit handed over the charge of administration to his son before leaving home. He was thus fully equipped for all favorable conditions.

Verse 17 of 39
Prabhupāda Says