← Canto 1: Creation

Chapter 19: The Appearance of Śukadeva Gosvāmī

Verse 37 of 39
SB 1.19.37

अतः पृच्छामि संसिद्धिं योगिनां परमं गुरुम् पुरुषस्येह यत्कार्यं म्रियमाणस्य सर्वथा

ataḥ pṛcchāmi saṁsiddhiṁ yogināṁ paramaṁ gurum puruṣasyeha yat kāryaṁ mriyamāṇasya sarvathā

Synonyms

ataḥtherefore; pṛcchāmibeg to inquire; saṁsiddhimthe way of perfection; yogināmof the saints; paramamthe Supreme; gurumthe spiritual master; puruṣasyaof a person; ihain this life; yatwhatever; kāryamduty; mriyamāṇasyaof one who is going to die; sarvathāin every way..

Translation

You are the spiritual master of great saints and devotees. I am therefore begging you to show the way of perfection for all persons, and especially for one who is about to die.

Purport

Unless one is perfectly anxious to inquire about the way of perfection, there is no necessity of approaching a spiritual master. A spiritual master is not a kind of decoration for a householder. Generally a fashionable materialist engages a so-called spiritual master without any profit. The psuedo-spiritual master flatters the so-called disciple, and thereby both the master and his ward go to hell without a doubt. Mahārāja Parīkṣit is the right type of disciple because he puts forward questions vital to the interest of all men, particularly for the dying men. The question put forward by Mahārāja Parīkṣit is the basic principle of the complete thesis of Śrīmad-Bhāgavatam. Now let us see how intelligently the great master replies.

Verse 37 of 39
Prabhupāda Says