श्री शुक उवाच निशम्य वाचं वदतो मुनेः पुण्यतमां नृप भूयः पप्रच्छ कौरव्यो वासुदेवकथादृतः
śrī śuka uvāca niśamya vācaṁ vadato muneḥ puṇyatamāṁ nṛpa bhūyaḥ papraccha kauravyo vāsudeva-kathādṛtaḥ
Synonyms
śrī śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; niśamya—after hearing; vācam—talks; vadataḥ—while speaking; muneḥ—of Maitreya Muni; puṇyatamām—the most virtuous; nṛpa—O King; bhūyaḥ—then again; papraccha—inquired; kauravyaḥ—the best amongst the Kurus (Vidura); vāsudeva-kathā—topics on the subject of the Personality of Godhead, Vāsudeva; ādṛtaḥ—one who so adores..
Translation
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O King, after hearing all these most virtuous topics from the sage Maitreya, Vidura inquired further on the topics of the Supreme Personality of Godhead, which he adored to hear.
Purport
The word ādṛtaḥ is significant because it indicates that Vidura had a natural inclination for hearing the transcendental message of the Supreme Personality of Godhead, and he was never fully satisfied though continuing to hear those topics. He wanted to hear more and more so that he could be more and more blessed by the transcendental message.