तन्मे प्रसीदेदममर्त्य वांछितं कर्तुं भवान्कारुणिको बतार्हति त्वयात्मनो ऽर्धे ऽहमदभ्रचक्षुषा निरूपिता मानुगृहाण याचितः
tan me prasīdedam amartya vāñchitaṁ kartuṁ bhavān kāruṇiko batārhati tvayātmano 'rdhe 'ham adabhra-cakṣuṣā nirūpitā mānugṛhāṇa yācitaḥ
Synonyms
tat—therefore; me—unto me; prasīda—please be kind; idam—this; amartya—O immortal lord; vāñchitam—desire; kartum—to do; bhavān—Your honor; kāruṇikaḥ—kind; bata—O lord; arhati—is able; tvayā—by you; ātmanaḥ—of your own body; ardhe—in the half; aham—I; adabhra-cakṣuṣā—having all knowledge; nirūpitā—am situated; mā—to me; anugṛhāṇa—please show kindness; yācitaḥ—requested..
Translation
O immortal Śiva, please be kind towards me and fulfill my desire. You have accepted me as half of your body; therefore please show kindness towards me and accept my request.