← Canto 6: Prescribed Duties for Mankind

Chapter 17: Mother Pārvatī Curses Citraketu

Verse 22 of 38
SB 6.17.22

न तस्य कश्चिद्दयितः प्रतीपो न ज्ञातिबन्धुर्न परो न च स्वः समस्य सर्वत्र निरंजनस्य सुखे न रागः कुत एव रोषः

na tasya kaścid dayitaḥ pratīpo na jñāti-bandhur na paro na ca svaḥ samasya sarvatra nirañjanasya sukhe na rāgaḥ kuta eva roṣaḥ

Synonyms

nanot; tasyaof Him (the Supreme Lord); kaścitanyone; dayitaḥdear; pratīpaḥnot dear; nanor; jñātikinsman; bandhuḥfriend; nanor; paraḥother; nanor; caalso; svaḥown; samasyawho is equal; sarvatraeverywhere; nirañjanasyawithout being affected by material nature; sukhein happiness; nanot; rāgaḥattachment; kutaḥfrom where; evaindeed; roṣaḥanger..

Translation

The Supreme Personality of Godhead is equally disposed toward all living entities. Therefore no one is very dear to Him, and no one is a great enemy for Him; no one is His friend, and no one is His relative. Being unattached to the material world, He has no affection for so-called happiness or hatred for so-called distress. The two terms happiness and distress are relative. Since the Lord is always happy, for Him there is no question of distress.

Verse 22 of 38
Prabhupāda Says