← Canto 6: Prescribed Duties for Mankind

Chapter 17: Mother Pārvatī Curses Citraketu

Verse 36 of 38
SB 6.17.36

श्रीशुक उवाच इति श्रुत्वा भगवतः शिवस्योमाभिभाषितम् बभूव शान्तधी राजन्देवी विगतविस्मया

śrī-śuka uvāca iti śrutvā bhagavataḥ śivasyomābhibhāṣitam babhūva śānta-dhī rājan devī vigata-vismayā

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī said; itithus; śrutvāhearing; bhagavataḥof the most powerful demigod; śivasyaof Lord Śiva; umāPārvatī; abhibhāṣitaminstruction; babhūvabecame; śānta-dhīḥvery peaceful; rājanO King Parīkṣit; devīthe goddess; vigata-vismayāreleased from astonishment..

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O King, after hearing this speech by her husband, the demigoddess [Umā, the wife of Lord Śiva] gave up her astonishment at the behavior of King Citraketu and became steady in intelligence.

Purport

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura remarks that the word śānta-dhīḥ means svīya-pūrva-svabhāva-smṛtyā. When Pārvatī remembered her former behavior in cursing Citraketu, she became very much ashamed and covered her face with the skirt of her sari, admitting that she was wrong in cursing Citraketu.

Verse 36 of 38
Prabhupāda Says