dharma uvāca kaccid bhadre 'nāmayam ātmanas te vicchāyāsi mlāyateṣan mukhena ālakṣaye bhavatīm antarādhiṁ dūre bandhuṁ śocasi kañcanāmba
Synonyms
dharmaḥ uvāca—Dharma enquired; kaccit—whether; bhadre—madam; anāmayam—quite hail and hearty; ātmanaḥ—unto you; te—appear to be covered with shadow of grief; vicchāyā asi—which darkens; mlāyatā—slightly; īṣat—by the face; mukhena—you look; ālakṣaye—unto yourself; bhavatīm—some disease within; antarādhim—long distant; dūre—friend; bandhum—thinking of; śocasi—Oh mother.
Translation
Dharma or the bull representing the Personality of religious principles enquired, "Madam are you quite hail and hearty ? Why are you looking to be covered with shadow of grief ? It appears that you have become black by your face. Are you suffering from some internal disease or are you thinking of some relative who is away to distant place?"
Purport
The symptoms of the people of the world in this age of Kali are that they are always full of anxieties and every one is diseased by some kind of ailment. From the very face of the people of this age can find out the index of the mind and every one feels the absence of his relative who is away from home. The particular symptom of the age of Kali is that no family is now blessed to live together. To earn livelihood the father lives at a place far away from the son or the wife lives far away from husband and so on. There are sufferings from some internal disease, separatoion from the near and dear and anxieties for maintaining the status quo are some of the important factors which make the people of this age always unhappy.