idaṁ mamācakṣva tavādhimūlaṁ vasundhare yena vikarśitāsi kālena vā te balināṁ balīyasā surārcitaṁ kiṁ hṛtam amba saubhagam
Synonyms
idam—this Mama—unto me; mama—Kindly inform; ācakṣva—your; tava—the root cause of your tribulations; ādhimūlam—the reservoir of all riches; vasundhare—by which; yena—reduced to much weakness; vikarśitā asi—by the influence of time; kālena—or; vā—your; te—very powerful; balinām—more powerful; balīyasā—adored by the demigods; sura-arcitam—whether; kim—taken away. Amba—mother; hṛtam—fortune.
Translation
Mother, you are the reservoir of all riches, you may inform me about the root cause of your tribulations by which you have been reduced to so much weakness. I think that the powerful influence of time, which conquer over the most powerful, might have forcibly taken away all your fortune which was adored even by the demigods.
Purport
By the Grace of the Lord each and every planet is created fully equipped. So this earth is not only fully equipped with all the riches for the maintenance of the inhabitants but also when the Lord descendes by His incarnation on the earth the whole atmosphere becomes so much enriched with all kinds of opulences that even the denizens of heaven worship it with all attention. But by the will of the Lord the whole thing can at once be changed into a different condition. He can do and undo a thing at His sweet will and as such no body should consider himself as self-sufficient or independent of the Lord.