← Canto 10: The Summum Bonum

Chapter 8: Lord Kṛṣṇa Shows the Universal Form Within His Mouth

Verse 18 of 49
SB 10.8.18

य एतस्मिन्महाभागाः प्रीतिं कुर्वन्ति मानवाः नारयो ऽभिभवन्त्येतान्विष्णुपक्षानिवासुराः

ya etasmin mahā-bhāgāḥ prītiṁ kurvanti mānavāḥ nārayo 'bhibhavanty etān viṣṇu-pakṣān ivāsurāḥ

Synonyms

yethose persons who; etasminunto this child; mahā-bhāgāḥvery fortunate; prītimaffection; kurvantiexecute; mānavāḥsuch persons; nanot; arayaḥthe enemies; abhibhavantido overcome; etānthose who are attached to Kṛṣṇa; viṣṇu-pakṣānthe demigods, who always have Lord Viṣṇu on their side; ivalike; asurāḥthe demons..

Translation

Demons [asuras] cannot harm the demigods, who always have Lord Viṣṇu on their side. Similarly, any person or group attached to Kṛṣṇa is extremely fortunate. Because such persons are very much affectionate toward Kṛṣṇa, they cannot be defeated by demons like the associates of Kaṁsa [or by the internal enemies, the senses].

Verse 18 of 49
Prabhupāda Says