नर्माण्युदाररुचिरस्मितशोभितानि हे पार्थ हे ऽर्जुन सखे कुरुनन्दनेति संजल्पितानि नरदेव हृदिस्पृशानि स्मर्तुर्लुठन्ति हृदयं मम माधवस्य
narmāṇy udāra-rucira-smita-śobhitāni he pārtha he 'rjuna sakhe kuru-nandaneti sañjalpitāni nara-deva hṛdi-spṛśāni smartur luṭhanti hṛdayaṁ mama mādhavasya
Synonyms
narmāṇi—conversation in jokes; udāra—talked very frankly; rucira—pleasing; smita-śobhitāni—decorated with a smiling face; he—note of address; pārtha—O son of Pṛthā; he—note of address; arjunaḥ—Arjuna; sakhe—friend; kuru-nandana—son of the Kuru dynasty; iti—and so on; sañjalpitāni—such conversations; nara-deva—O King; hṛdi—heart; spṛśāni—touching; smartuḥ—by remembering them; luṭhanti—overwhelms; hṛdayam—heart and soul; mama—my; mādhavasya—of Mādhava (Kṛṣṇa)..
Translation
O King! His jokings and frank talks were pleasing and beautifully decorated with smiles. And His addresses unto me as "O son of Pṛthā, O friend, O son of the Kuru dynasty," and all such heartiness are now remembered by me, and thus I am overwhelmed.