← Canto 1: Creation

Chapter 7: The Son of Droṇa Punished

Verse 18 of 56
SB 1.7.18

तमापतन्तं स विलक्ष्य दूरात्कुमारहोद्विग्नमना रथेन पराद्रवत्प्राणपरीप्सुरुर्व्यां यावद्गमं रुद्रभयाद्यथार्कः

tam āpatantaṁ sa vilakṣya dūrāt kumāra-hodvigna-manā rathena parādravat prāṇa-parīpsur urvyāṁ yāvad-gamaṁ rudra-bhayād yathārkaḥ

Synonyms

tamhim; āpatantamcoming over furiously; saḥhe; vilakṣyaseeing; dūrātfrom a distance; kumāra-hāthe murderer of the princes; udvigna-manāḥdisturbed in mind; rathenaon the chariot; parādravatfled; prāṇalife; parīpsuḥfor protecting; urvyāmwith great speed; yāvat-gamamas he fled; rudra-bhayātby fear of Śiva; yathāas; kaḥBrahmā (or arka-Sūrya)..

Translation

Aśvatthāmā, the murderer of the princes, seeing from a great distance Arjuna coming at him with great speed, fled in his chariot, panic-stricken, just to save his life, as Brahmā fled in fear from Śiva.

Purport

According to the reading matter, either kaḥ or arka, there are two references in the Purāṇas. Kaḥ means Brahmā, who once became allured by his daughter and began to follow her, which infuriated Śiva, who attacked Brahmā with his trident. Brahmājī fled in fear of his life. As far as arka is concerned, there is a reference in the Vāmana Purāṇa. There was a demon by the name Vidyunmali who was gifted with a glowing golden airplane which travelled to the back of the sun, and night disappeared because of the glowing effulgence of this plane. Thus the sun-god became angry, and with his virulent rays he melted the plane. This enraged Lord Śiva. Lord Śiva then attacked the sun-god, who fled away and at last fell down at Kāśī (Vārāṇasī), and the place became famous as Lolarka.

Verse 18 of 56
Prabhupāda Says