← Canto 3: The Status Quo

Chapter 11: Calculation of Time, from the Atom

Verse 22 of 42
SB 3.11.22

त्रिलोक्या युगसाहस्रं बहिराब्रह्मणो दिनम् तावत्येव निशा तात यन्निमीलति विश्वसृक्

trilokyā yuga-sāhasraṁ bahir ābrahmaṇo dinam tāvaty eva niśā tāta yan nimīlati viśvasṛk

Synonyms

trilokyāḥof the three worlds; yugathe four yugas; sāhasramone thousand; bahiḥoutside of; ābrahmaṇaḥup to Brahmaloka; dinamis a day; tāvatīa similar (period); evacertainly; niśāis night; tātaO dear one; yatbecause; nimīlatigoes to sleep; viśvasṛkBrahmā..

Translation

Outside of the three planetary systems [Svarga, Martya and Pātāla], the four yugas multiplied by 1,000 comprise one day on the planet of Brahmā. A similar period comprises a night of Brahmā, in which the creator of the universe goes to sleep.

Purport

When Brahmā goes to sleep in his nighttime, the three planetary systems below Brahmaloka are all submerged in the water of devastation. In his sleeping condition, Brahmā dreams about the Garbhodakaśāyī Viṣṇu and takes instruction from the Lord for the rehabilitation of the devastated area of space.

Verse 22 of 42
Prabhupāda Says