← Canto 3: The Status Quo

Chapter 11: Calculation of Time, from the Atom

Verse 29 of 42
SB 3.11.29

तमेवान्वपिधीयन्ते लोका भूरादयस्त्रयः निशायामनुवृत्तायां निर्मुक्तशशिभास्करम्

tam evānv apidhīyante lokā bhūr-ādayas trayaḥ niśāyām anuvṛttāyāṁ nirmukta-śaśi-bhāskaram

Synonyms

tamthat; evacertainly; anuafter; apidhīyanteare out of sight; lokāḥthe planets; bhūḥ-ādayaḥthe three worlds, Bhūr, Bhuvar and Svar; trayaḥthree; niśāyāmin the night; anuvṛttāyāmordinary; nirmuktawithout glare; śaśithe moon; bhāskaramthe sun..

Translation

When the night of Brahmā ensues, all the three worlds are out of sight, and the sun and the moon are without glare, just as in the due course of an ordinary night.

Purport

It is understood that the glare of the sun and moon disappear from the sphere of the three worlds, but the sun and the moon themselves do not vanish. They appear in the remaining portion of the universe, which is beyond the sphere of the three worlds. The portion in dissolution remains without sunrays or moonglow. It all remains dark and full of water, and there are indefatigable winds, as will be explained in the following verses.

Verse 29 of 42
Prabhupāda Says