← Canto 6: Prescribed Duties for Mankind

Chapter 9: Appearance of the Demon Vṛtrāsura

Verse 11 of 49
SB 6.9.11

हतपुत्रस्ततस्त्वष्टा जुहावेन्द्राय शत्रवे इन्द्रशत्रो विवर्धस्व मा चिरं जहि विद्विषम्

hata-putras tatas tvaṣṭā juhāvendrāya śatrave indra-śatro vivardhasva mā ciraṁ jahi vidviṣam

Synonyms

hata-putraḥwho lost his son; tataḥthereafter; tvaṣṭāTvaṣṭā; juhāvaperformed a sacrifice; indrāyaof Indra; śatravefor creating an enemy; indra-śatroO enemy of Indra; vivardhasvaincrease; not; ciramafter a long time; jahikill; vidviṣamyour enemy..

Translation

After Viśvarūpa was killed, his father, Tvaṣṭā, performed ritualistic ceremonies to kill Indra. He offered oblations in the sacrificial fire, saying, "O enemy of Indra, flourish to kill your enemy without delay."

Purport

There was some defect in Tvaṣṭā's chanting of the mantra because he chanted it long instead of short, and therefore the meaning changed. Tvaṣṭā intended to chant the word indra-śatro, meaning, "O enemy of Indra." In this mantra, the word indra is in the possessive case (ṣaṣṭhī), and the word indra-śatro is called a tat-puruṣa compound (tatpuruṣa-samāsa). Unfortunately, instead of chanting the mantra short, Tvaṣṭā chanted it long, and its meaning changed from "the enemy of Indra" to "Indra, who is an enemy." Consequently instead of an enemy of Indra's, there emerged the body of Vṛtrāsura, of whom Indra was the enemy.

Verse 11 of 49
Prabhupāda Says