श्रीशुक उवाच अथैवमीडितो राजन्सादरं त्रिदशैर्हरिः स्वमुपस्थानमाकर्ण्य प्राह तानभिनन्दितः
śrī-śuka uvāca athaivam īḍito rājan sādaraṁ tri-daśair hariḥ svam upasthānam ākarṇya prāha tān abhinanditaḥ
Synonyms
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; atha—thereafter; evam—in this way; īḍitaḥ—being worshiped and offered obeisances; rājan—O King; sa-ādaram—with proper respect; tri-daśaiḥ—by all the demigods from the higher planetary systems; hariḥ—the Supreme Personality of Godhead; svam upasthānam—their prayer glorifying Him; ākarṇya—hearing; prāha—replied; tān—unto them (the demigods); abhinanditaḥ—being pleased..
Translation
Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: O King Parīkṣit, when the demigods offered the Lord their sincere prayers in this way, the Lord listened by His causeless mercy. Being pleased, He then replied to the demigods.