← Canto 7: The Science of God

Chapter 10: Prahlāda, the Best Among Exalted Devotees

Verse 63 of 65
SB 7.10.63

ते ऽसुरा ह्यपि पश्यन्तो न न्यषेधन्विमोहिताः तद्विज्ञाय महायोगी रसपालानिदं जगौ स्मयन्विशोकः शोकार्तान्स्मरन्दैवगतिं च ताम्

te 'surā hy api paśyanto na nyaṣedhan vimohitāḥ tad vijñāya mahā-yogī rasa-pālān idaṁ jagau smayan viśokaḥ śokārtān smaran daiva-gatiṁ ca tām

Synonyms

tethose; asurāḥdemons; hiindeed; apialthough; paśyantaḥseeing (the calf and cow drinking the nectar); nanot; nyaṣedhanforbade them; vimohitāḥbeing bewildered by illusion; tat vijñāyaknowing this fully; mahā-yogīthe great mystic Maya Dānava; rasa-pālānunto the demons who guarded the nectar; idamthis; jagausaid; smayanbeing bewildered; viśokaḥnot being very unhappy; śoka-ārtāngreatly lamenting; smaranremembering; daiva-gatimspiritual power; caalso; tāmthat..

Translation

The demons could see the calf and cow, but because of the illusion created by the energy of the Supreme Personality of Godhead, the demons could not forbid them. The great mystic Maya Dānava became aware that the calf and cow were drinking the nectar, and he could understand this to be the unseen power of providence. Thus he spoke to the demons, who were grievously lamenting.

Verse 63 of 65
Prabhupāda Says