श्रीशुक उवाच एवं पुत्रेषु नष्टेषु देवमातादितिस्तदा हृते त्रिविष्टपे दैत्यैः पर्यतप्यदनाथवत्
śrī-śuka uvāca evaṁ putreṣu naṣṭeṣu deva-mātāditis tadā hṛte tri-viṣṭape daityaiḥ paryatapyad anāthavat
Synonyms
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; evam—in this way; putreṣu—when her sons; naṣṭeṣu—disappearing from their position; deva-mātā—the mother of the demigods; aditiḥ—Aditi; tadā—at that time; hṛte—because of being lost; tri-viṣṭape—the kingdom of heaven; daityaiḥ—by the influence of the demons; paryatapyat—began to lament; anātha-vat—as if she had no protector..
Translation
Śukadeva Gosvāmī said: O King, when Aditi's sons, the demigods, had thus disappeared from heaven and the demons had occupied their places, Aditi began lamenting, as if she had no protector.