श्रीशुक उवाच एवं विरिंचादिभिरीडितस्तद्विज्ञाय तेषां हृदयं यथैव जगाद जीमूतगभीरया गिरा बद्धांजलीन्संवृतसर्वकारकान्
śrī-śuka uvāca evaṁ viriñcādibhir īḍitas tad vijñāya teṣāṁ hṛdayaṁ yathaiva jagāda jīmūta-gabhīrayā girā baddhāñjalīn saṁvṛta-sarva-kārakān
Synonyms
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; evam—thus; viriñca-ādibhiḥ—by all the demigods, headed by Lord Brahmā; īḍitaḥ—being worshiped; tat vijñāya—understanding the expectation; teṣām—of all of them; hṛdayam—the core of the heart; yathā—as; eva—indeed; jagāda—replied; jīmūta-gabhīrayā—like the sound of clouds; girā—by words; baddha-añjalīn—unto the demigods, who stood with folded hands; saṁvṛta—restrained; sarva—all; kārakān—senses..
Translation
Śukadeva Gosvāmī continued: When the Lord was thus offered prayers by the demigods, headed by Lord Brahmā, He understood the purpose for which they had approached Him. Therefore, in a deep voice that resembled the rumbling of clouds, the Lord replied to the demigods, who all stood there attentively with folded hands.